Услуги
Агентство профессионального перевода ВАВИЛОН предлагает следующие услуги:
Письменный перевод
Перевод осуществляется на 25-ти основных языках. В качестве исходных материалов принимается любой носитель, в том числе рукописный текст. Переведенный текст, проходит редакторскую обработку, контроль на наличие ошибок и лингвистическую точность. В итоге конечный текст полностью соответствует содержанию исходника, даже если в тексте используются аббревиатуры, профессиональные термины и сленг.
Легализация — Апостиль (Apostille)
Проставление Апостиля и легализация документов означает, что документы, принятые в одном государстве, получают юридическую силу в другом. Для придания законности документам, принятым в странах, подписавших Гаагскую Конвенцию, достаточно будет поставить Апостиль.
Конвенция распространяется на следующие документы:
- Документы, изданные теми органами власти или должностными лицами, которые связаны с государственным судом или трибуналом, включая документы, которые издал прокурор, секретарь суда и судебный исполнитель;
- Административные документы;
- Нотариальные акты;
- Официальные подтверждения документов, подписанные частными лицами;
- Официальные подтверждения регистрации документа или факта, который имел место в конкретное время, а также официальные и нотариальные подтверждения аутентичности подписи (контракты купли-продажи и прочее).
Конвенция не распространяется (т.е. Апостиль поставить невозможно)на документы, изданные дипломатическими или консульскими работниками, а также на административные документы, непосредственно относящиеся к торговым или таможенным операциям. Для легализации на территории РФ, документов принятых и апостилированных в странах участницах Гаагской Конвенции 1961 года, достаточно нотариально заверенного перевода документов на русский язык, при этом на сам перевод документа, Апостиль в России ставить не нужно.
Устный перевод
Последовательный перевод — выполняется используя паузы в речи говорящего, разделенные на логические разделы или законченные предложения. В зависимости от сложности и ответственности мероприятия мы подразделяем последовательный перевод на несколько уровней:
- Сопровождение
- Переговоры
- Конференция
Синхронный перевод — осуществляется одновременно с речью выступающего и транслируется на аудиторию через наушники, либо другое специальное оборудование. Перевод осуществляется переводчиками с хорошо поставленной речью и дикцией, обычно привлекаются два специалиста, работающие поочередно.
(Дополнительно предоставляется оборудование для обеспечения синхронного перевода)
Телефонные переговоры через персонального переводчика
Современная и популярная услуга, позволяющая общаться по телефону на незнакомом языке, связь (междугородняя, международная, местная) осуществляется в режиме трехсторонней конференц-связи через персонального переводчика.
Дизайн и верстка полиграфической продукции
К вашим услугам дизайн-студия, где профессиональные дизайнеры, работая в тесном контакте с профессиональными переводчиками, подготовят многоязычные дизайн-макеты каталогов, буклетов, рекламных модулей и т.д., либо иноязычные копии необходимой Вам полиграфической продукции, также возможно производство и печать.
Поиск информации в интернет
Благодаря интернет любая информация стала доступна миллионам пользователей во всём мире, но зачастую она представлена на разных языках, что осложняет поиск.
В кратчайшие сроки мы готовы предоставить Вам: законы или нормативные акты любой страны, стандарты, прайс-листы и предложения по интересующим Вас товарам и услугам, а также многое другое…
Создание иноязычных версий WEB -страниц
Создание точной копии вашего сайта на разных языках, при этом иноязычные страницы разместят на сервере наши специалисты, либо предоставят уже сверстанные HTML — страницы, Flash — заставки, простые и анимированные баннеры и пр.
Дополнительные услуги
Дополнительно оказываются услуги по ксерокопированию документов, сканированию с переводом документа в электронный вид, а также распечатка документов в цвете, запись информации на ZIP и CD.